Mostrando las entradas para la consulta tienda ordenadas por relevancia. Ordenar por fecha Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas para la consulta tienda ordenadas por relevancia. Ordenar por fecha Mostrar todas las entradas

sábado, marzo 18, 2017

Lo Petro vende regaliz, regalisia, masía, mas

La cosecha de regaliz del Petro será abundante, por lo que Boix ha decidido vender garbes de regaliz , precio a convenir según las toneladas extraídas con arpioc de la finca secreta del mas en el Pantano de Pena, una finca con suelo 
fértil y húmedo, inmejorable para el crecimiento de esta planta.

Lo Petro vende regaliz, regalisia, masía, mas

La nueva bodega está en marcha y podéis comprar vino, además de otros productos de la zona en la tienda frente a Santa Ana.

Aconsejo comprar aguardiente y meter un trozo de regaliz para hacer licor casero de regaliz, es un buen Consuelo para las penas.
No tiene que estar muchos días porque la raíz se deshace y queda poso en el licor.

La tienda queda a mano derecha de esta foto, junto al hotel La Fábrica de Solfa

Beceite, Santa Ana, Petro, vino, regaliz, Beseit

Santa Ana, ermita,


Es una construcción gótico-renacentista realizada en piedra tosca, con modificaciones realizadas en los siglos XVII y XVIII en la nave principal y en el pórtico exterior.
Santa Ana es la patrona de las mujeres en el momento del parto.
En Beceite es la abogada de la buena muerte.






Glycyrrhiza glabra

Taxonomía Reino: Plantae División: Magnoliophyta Clase: Magnoliopsida Orden: Fabales Familia: Fabaceae Subfamilia: Faboideae Tribu: Galegeae Género: Glycyrrhiza Especie: G. glabra L. Sinonimia Glycyrrhiza hirsuta Glycyrrhiza echinata Glycyrrhiza pallida Glycyrrhiza ofocinalis Glycyrrhiza lachochoevis Glycyrrhiza viscosa Glycyrrhiza vulgaris Glycyrrhiza glabra Glycyrrhiza glabra, comúnmente llamado regaliz u orozuz (también escrito Orosús), es un miembro de la familia de las fabáceas nativo de la Europa mediterránea y de Asia Menor. Se encuentra cultivado en muchos lugares, habiéndose naturalizado en muchos de ellos en sitios húmedos, como lechos de ríos, barrancos, vaguadas, etc. La raíz de esta planta es uno de los condimentos más antiguos. Tiene un sabor anisado y agridulce. Se usa mucho en confitería, postres, tartas, dulces y en bebidas. También se hacen caramelos, comprimidos y tiras de oblea de venta en farmacias y puestos de golosinas por su característico y agradable sabor y por sus propiedades para eliminar el mal aliento. Es un ingrediente del tabaco oloroso de pipa que se caracteriza por su olor dulzón. Es una herbácea perenne con raíces estoloníferas que alcanza 1 m de altura, con hojas pinnadas de alrededor de 7 a 15 cm de largo compuestas por 9 a 17 foliolos. Las flores, de 80 a 120 mm de largo, son púrpuras o azul pálido y surgen en pequeñas inflorescencias. El fruto es una legumbre oblonga de unos 2 a 3 cm con varias semillas. Las raíces son estoloníferas, es decir, que se extienden horizontalmente y rebrotan, propagando así la planta. El nombre del género Glycyrrhiza proviene del griego, de las voces "rhiza", que significa raíz y "glyks" o "glukus", que significa dulce; mientras que el término de la especie "glaber" alude a la ausencia de pilosidad.

domingo, enero 17, 2016

Día de San Jorge en Beceite


FOTOS NO DISPONIBLES, hubo algún error.

San Jorge en Amazon.es



Casa del Libro, grupo Planeta

La Casa del Libro es la cadena líder del mundo de la lectura en España. La tienda donde encontrarás todo tipo de libros, eBooks, artículos para la lectura, películas...



miércoles, julio 20, 2016

iglesia , San Bartolomé, plaza

Hace un tiempo hubo un curioso incidente en misa

Altar mayor con retablo, desaparecido, de la iglesia de Beceite.

iglesia ,San Bartolomé, plaza ,Beceite ,Beseit, altar mayor, antes de la guerra civil
La iglesia de San Bartolomé fue construida entre los siglos XVII y XVIII, sustituyendo a otra anterior de la que ya había constancia en el año 1210, de la que se conservan elementos en las fachadas laterales, un capitel de columna y una clave de bóveda de crucería. La construcción se adaptó al terreno desnivelado, proyectándose hacia el nuevo espacio de la plaza de la Constitución.

En la Guerra Civil la iglesia sufrió un gran expolio, los retablos fueron arrancados a golpe de hacha para luego ser quemados en la plaza, el órgano del coro también fue destruido así como la escultura de piedra del santo que se encontraba en la hornacina de la fachada, que continuó vació hasta 1973. 
De las tumbas del suelo se sacaron los cadáveres, en las paredes laterales se abrieron boquetes para hacer ventanas (tapados con cemento tras finalizar la guerra) y el recinto se utilizó como almacén. 

iglesia ,San Bartolomé, plaza ,Beceite ,Beseit, campanario, cuesta
iglesia ,San Bartolomé, plaza ,Beceite ,Beseit, reloj, fachada
iglesia ,San Bartolomé, plaza ,Beceite ,Beseit, fachada de la iglesia
iglesia ,San Bartolomé, plaza ,Beceite ,Beseit, cerrojo, llave
iglesia ,San Bartolomé, plaza ,Beceite ,Beseit, relieve, santo
iglesia ,San Bartolomé, plaza ,Beceite ,Beseit, relieve, escudo
iglesia ,San Bartolomé, plaza ,Beceite ,Beseit, relieve, toro, bou
iglesia ,San Bartolomé, plaza ,Beceite ,Beseit, puerta, pinchos
iglesia ,San Bartolomé, plaza ,Beceite ,Beseit, mosen Paco, mosen Francisco
iglesia ,San Bartolomé, plaza ,Beceite ,Beseit, cúpula
iglesia ,San Bartolomé, plaza ,Beceite ,Beseit, puerta verde
iglesia ,San Bartolomé, plaza ,Beceite ,Beseit, ayuntamiento,ajuntament
iglesia ,San Bartolomé, plaza ,Beceite ,Beseit, fachada, placas retiradas
iglesia ,San Bartolomé, plaza ,Beceite ,Beseit, bar la plaza, Kim Tomás, Irene
iglesia ,San Bartolomé, plaza ,Beceite ,Beseit, casa Batané, can Juver
iglesia ,San Bartolomé, plaza ,Beceite ,Beseit, casa el sastre
iglesia ,San Bartolomé, plaza ,Beceite ,Beseit, casa Ramia Vilalta, centro,anigua tienda, Toño
iglesia ,San Bartolomé, plaza ,Beceite ,Beseit, cuesta,doctor Fleming, arriba con el tirolirolí, abajo con el tirolirolero
iglesia ,San Bartolomé, plaza ,Beceite ,Beseit, horno, Ibáñez, arcada
iglesia ,San Bartolomé, plaza ,Beceite ,Beseit, misa, fachada
iglesia ,San Bartolomé, plaza ,Beceite ,Beseit, misa, fachada, frontón, saque
iglesia ,San Bartolomé, plaza ,Beceite ,Beseit, misa, restaurada, preciosa
iglesia ,San Bartolomé, plaza ,Beceite ,Beseit, puerta de la iglesia
iglesia ,San Bartolomé, plaza ,Beceite ,Beseit, estatua, escultura, Bartolo, Bart
iglesia ,San Bartolomé, plaza ,Beceite ,Beseit, casa Foz, turrones Foz, Montse Foz, turrón, turrones


Para colocar la nueva estatua de San Bartolomé sacaron unos cables por dos agujeros de la fachada, en el vértice del tejado, que sujetaban una polea cuyo extremo era tirado por un tractor, que al ir en macha hacía que la escultura fuera subiendo. Para que no rozasen los cables y la figura en las cornisas inferiores, mucho más sobresalientes que la pared, había atadas a la figura dos cuerdas de las que tiraban un grupo de hombres. Tras el primer intento hubo que descenderla ya que no se consiguió el suficiente balanceo para colocarla pero al segundo intento sí se logró. 

/

Obra barroca realizada entre el s.XVII-XVIII, que sustituyó a la primitiva iglesia dedicada a San Bartolomé y de la que ya había constancia en el año 1210.
De la antigua iglesia se observan elementos recuperados en las fachadas laterales: en la parte norte, un capitel de columna con escenas de Sansón abriendo las fauces de un león y Dalila con las tijeras en la mano; y, en el sur, una clave de bóveda de crucería que representa a un obispo bendiciendo.
La construcción del edificio duró varias décadas. Se adaptó al terreno desnivelado y se proyectó un nuevo espacio, la Plaza, con lo que las edificaciones que la rodeaban tuvieron que abrir nuevas ventanas y puertas. En una de las piedras de la fachada principal aparece la fecha de 1726, posiblemente el año de finalización de esta interesante fachada-retablo. En ella se distinguen dos cuerpos flanqueados por columnas salomónicas con decoración y en la hornacina superior se observa la figura de San Bartolomé colocada en el año 1973.

Durante la Guerra Civil (1936-1939), la iglesia parroquial de Beceite sufrió un gran expolio, grandes tesoros artísticos como eran los retablos del altar mayor y el de la Virgen del Rosario fueron arrancados a golpe de hacha, y tras caer derribados, causando tan gran polvareda que esta salió por la puerta de la iglesia, fueron sacados a la plaza y quemados.

El suelo, que estaba lleno de tumbas, tras sacar las losas que cubrían a los cadáveres embalsamados, fue labrado con caballerías; en las paredes laterales se abrieron unos boquetes para hacer ventanas, quedando el recinto de la iglesia para ser usado como almacén. Estos boquetes aún se pueden apreciar hoy pues finalizada la guerra fueron tapiados con cemento.

El órgano del coro, las campanas, que tenían tan buena sonoridad que se oían de varias horas de camino y, la escultura de piedra de San Bartolomé que estaba en la hornacina de la fachada principal también fueron derribados. Esta hornacina permaneció vacía hasta 1973, año en el que, tras un encargo efectuado por el Ayuntamiento a un escultor de Zaragoza, se instaló la nueva imagen de San Bartolomé, la cual tiene un peso aproximado de 800 kg y que costó 50.000 pesetas.

lunes, marzo 20, 2017

Chapurriau, Beseit, Beceite

Chapurriau, Beseit, Beceite , lista de paraules provisional

Toll de rabosa,font de rabosa, rabosa,Beceite,Beseit






 (Escrites com se pronunsien)

Hay agarrat la lista y la modifico ficán tal com se diuen o se dien a Beseit. Algunes no se diuen y son propies de Torrevelilla o atres pobles. neab, no existix a Beseit
Ñan alguns resultats del diccionari català, valencià, balear, dcvb
http://dcvb.iec.cat/results.asp



A cascarrulles, Valdarrores, a costelles, a costes, portá algú a cascarrulles, portá algú a les costelles

A la vegada =   A la vez.

Allacuanta, hace mucho tiempo

A paupons = A tientas

Ababol = Amapola ,
ruella, roella,

Acontentat = Lleno , harto, ect.  / fart a Beseit

Agosté = Criado contratado exclusivamente, para las faenas de siega y trilla  (agost)
AGOSTER, -ERA 
|| 1. adj. Pertanyent al mes d'Agost; cast. agostizo.—V. agostenc. 
|| 2. m. i f. i adj. Nadiu o propi del poble d'Agost (val.).

Aigua = Agua
aigua als alls !


Abarca, albarca

Alchez = Yeso // ges
Alfalz = Hoz   / fals

Aljezó o alchezó = ges , cascote de yeso, desprendido de una pared  / neab

Aiva d´ay = Apártate, quítate de ahí // fuch, fugí, apartat, apartás,  fuig, fugir en català

Amagatall = Espacio pequeño para esconderse

Anán = Yendo (del verbo aná, ir), anant en català

hay de aná, tengo que ir

yo vach
tú vas
ell va
natros anem
vatros aneu o anau
ells van

Aparent = Apropiado  / neab

Apiazá = Coser, remendar una pieza  vieja o estropeada.  / apedassá

Ara = Ahora

Arguellat = Delgado, enfermizo, débil (relasionat en cagarniu)

Armela = Almendra // amela (Natxo Sorolla Amela :)

Arruixá = Echar agua fina sobre el suelo, generalmente antes de barrer

Asobín = A menudo, con frecuencia. Sovint en catalá. 


Aspre = Áspero, seco

Atiborrá = Empapuzar, hacer comer mucho

vore empapussá

Aturá = Estar quieto en un sitio. También, pastar el ganado, quietamente

Au = Se acabó o hasta luego

Aufegarse = Ahogarse  // aufegás

Aufádega, = albahaca

Avariento = Clamor. Hace las cosas rápido, corriendo, pero sin eficacia / neab, destronat

AVARIENTO m. (vg.) 
|| 1. Afany o gran desig de menjar (Benassal). 
|| 2. pl. Exclamacions de dolor (Castelló). «Hi ha plors i avarientos» (Cast.).
    Etim.: 
el || 1, del cast. avariento ‘avarut’; el || 2, del cast. aspavientos amb contaminació de avariento.

Bachoca = Judía verde / bajoca, fesol vert

Bada = Grieta

Badoc


Bambollas = Burbujas, ampollas  / bambolles, bambolla

Bandechá = Bandear, voltear las campanas  / doblá les campanes, bandejá

Beta = Trozo de hilo o cuerda fina  o cinta de tela

Bezó = Gemelo  /  bessó (los Bujets per ejemple, los Falgás)

Blat = Trigo

Bolicha = Medio agua y medio nieve  / neah, aiguaneu

Borraco = Hematoma producido por un fuerte golpe en la frente  / barroco, barroc


Botiga = Tienda de ropa / tenda

Brema, bremá = Vendimia, vendimiar

Brena = Comida de medio día (en otros lugares: merienda) / verena

Bufá = Soplar

Bufa = Ventosidad silenciosa  / bufa, llufa, pet

Bufadó = Util en forma de tubo que soplando servía para avivar la lumbre. (De bufar = soplar)

Cabaz = Capazo / cabás

Caborces, Caberzut, Cabut, Tozut = Tozudo, cabezudo / tossut


CaciqueCACIQUEJAR v. intr. 
Fer actes de cacicCaciqueja en un poble i parla en un cafèCarner Bonh. 178.

Calcé = Calzado  / calsé, 
calsás, calzarse, cálsat, cálzate
(yo) me calso, te calses, se calse, mos calsem, tos calseu, se calsen

Caló = Calor
Calorina = Calor fuerte (Carolina no)

Cante = Cántaro

Cantrella = Botijo, a Beseit cantrella tamé, a datres pobles cambie lo nom. Barrala, chorrillo, pichella, 

Caparra = Garrapata

Cap = Cabeza

Carbaza = Calabaza / carbassa

Cariñá = Añorar / añorá

Carrechá = Acarrear / paraula perduda desde que no se fan aná animals


Carrechadós (vist a Vallibona.net)
Salia de casa con el macho, en “canastos”, estos eran dos grandes cestos de mimbre, uno en cada lado de albrado y sujetados con cuerdas als “carrechados” dentro de los “banastos” metia envueltos en grandes ...

Cas

Caterva = Multitud de personas o animales

Cosí, Cosina = Primo, prima / cusí, cusina

Chambergo = Chaqueta o abrigo (que te queda muy mal) / no sé si algú u diu encara a Beseit

Chambra = Blusa / neab

Chandre = Yerno / gendre

Chirigol, chanfaina, sanfaina

Chau = Yugo para uncir el par de la junta / jau

Cheminera o Chaminera = Chimenea , principalmente para denominar las antiguas chimeneas acampadas del fuego bajo de troncos de leña, aunque también se denominan así las demás. enchumenera

Chens = Nada, ni siquiera un poco / gens

Chermáchermana / GermáGermana = Hermano, hermana

Chinoll = Rodilla / ginoll

Chirnet = Pequeña herida o corte / neab ni al dcvb

Chisquero = Encendedor de mecha / no u sé

Chit = Tallo nuevo, retoño. / rechito

Chorrá = Pequeña cantidad o chorro de aceite, vinagre o de cualquier otro liquido  // chorrada, chorradeta, chorret

Chová = Superficie de terreno equivalente al labrado de un día con caballerías mayores / neab

Chuflá = Silbar   (y también copular). // chulá

Chusticia (¿Xusticia?) = Justicia / justísia

Cibá = Cebada / sibada

Ciduricha = Ajedrea. Hierba aromatica usada en la conservación de las aceitunas verdes. / saduricha

Cingle = Montaña de roca (peñasco) / single

Coa = Cola, rabo

Cobertera = Tapadera de una vasija / tapa

Cobertó = Manta para la cama, muy basta y hecha a mano / no u sé

Coca = Torta

Coci = Vasija de barro grande utilizada antiguamente para hacer la "colada" / neab

Conca = Recipiente grande, generalmente de latón u otro metal parecido para hacer la colada / neab

Conill o Cunill = Conejo / conill

Convoyá = Hacer mucho agasajo a los visitantes / neab

Cordé = Cordero

Corp = Cuervo, corv

Coscurro = Trozo de pan, normalmente el canto ("Un coscurro de pa y olives")

Cuisa o Cuixa = Muslo / cuixa

Dalla = Guadaña

Desustanciat = Persona insulsa, patosa, simple y sin sustancia , desustansiat

Dies de la semana: = Días de la semana:

Dilluns = Lunes (día de La Luna)
Dimarch = Martes (día de Marte) / dimats
Dimecres = Miércoles (día de Mercurio)
Dichaus = Jueves (día de Júpiter) / dijous
Diviandres = Viernes (día de Venus) / divendres
Disabde = Sábado (día de Saturno) / dissapte
Dumenche = Domingo (día del Sol) / domenge

Drap = Trapo inservible usado, generalmente, para la limpieza hogareña.

Los Draps a la wikipedia en aragonés



los draps, franja, chapurriau, pena-roja, peñarroya de Tastavins, Natxo Sorolla, Álex lo farmaséutic



Dret = derecho (ejemplo: no ña dret a que li fache iso = no hay derecho a que le haga eso).
Dret o dreta = De pié (él o ella). Derecho o derecha.

Embasadó = Embudo / embut

Embolicá = Embrollar, confundir.


Embossiná, atragantarse

En tú = Contigo

Endeñat = Herida infectada / neab

Endiñá = Meter un tanto en el juego, un golpe en una pelea...

Ensobiná = Enredarse, caerse patas arriba sin poder levantarse / neab

Erm = Yermo

Esbarrá = Asustarse o espantarse las caballerias

Escagarzat = Cobarde, Miedoso y tambien tener diarrea / escagarsat (mol típic dels conills y animals)


Escaparrá = Echar de mala forma / neab

Esclafá = Romper, escachar... / neab

Esclafitá = Bofetada / no u sé

Escudella = Vasija de media esfera utilizada antiguamente para servir la comida y también como plato que podría ser de barro o de madera, hecha esta última artesanalmente. / no u sé

Escurzó = Serpiente de agua / escursó, pot sé víbora

Esparvé = Milano

Espolsá = Sacudir el polvo u otra cosa

Esportó = Aparejo hecho de esparto para llevar la carga las caballerías / no u sé

Estás com una cabra = Estás loco / estás grillat

Estenazes = Tenazas / tenasses

Estirores = Tijeras

Estral = Hacha / destral

Estronchiná = Hacer o hacerse trizas


Fals

Falcó = Halcón , esparvé cernícalo

Fardacho o esfardacho = Lagarto

Farfallós = Tartamudo

Farina = Harina

Fart = Harto. (De comida o entre otros conceptos).

Feis o Feix = Fajo de ramas o de mies.

Fem = Estiercol, fiemo
Femé = Estercolero.

Fenaz = Hierba mala que crece en los campos, parecida al heno. / fenás

Figa = Mujer sosa y también higo (fruto de la higuera)


Qué es mes dols que la mel?
Una figa en pel.

Figuera = Higuera

Finestra = Ventana

Foc = Fuego

Forat = Agujero

Fuchí = Huir. / fugí, fuch (huye, vete)


Fumarro = Cigarro ( de minuts fumabem gabarrera)

Gabarrera, picaesquenes lo fruit

En alemán, Hagebutebebem té


gabarrera, hagebute, tee, té, tea, gavarrera, escaramujo


Gallarofa = Envoltura de la mazorca del maiz / panís, barallofa

Gañolá = Quejarse, llorar. Una gañola es un atra cosa 😁

Garganchó = Garganta; todo el conducto de la tráquea

Garranchal = Bancal pequeño o estrecho y generalmente improductivo o yermo. / neab

Garrós = Persona o animal con las piernas torcidas / neab

Garza = Urraca / garsa

Gitam


Golut = Goloso / llépol, golut

Gorrino o Porc = Cerdo

Goz = Perro / gos

Grané = Granero, falsa de las viviendas rurales. Sitio para guardar el grano. También suele llamarse así al desván.

Guit = Que tira coces / no se si se diu a Beseit

Jopá = Marchar deprisa o sin decir nada / neab

Llaurá = Labrar


Llesca = Rebanada de pan

Llit = Cama

Llodo = Lodo, barro / fang  // yodo, I

Llop = Lobo

Llum = Luz

Lluminaria = Luz intensa y brillante

Lorza = Plieges ondulados en la carne gorda o en ropas /?

Maestre Mestre = Maestro

Malcriat = Mal educado.

Malfurrá = Malgastar o desaprovechar / neab

Mangrana = Granada

Mardá = Borrego para cubrir las ovejas / mardá, borrego

Mare = Madre

Mascle = Semental, macho

Matacabra = Granizo pequeño muy fino que cae en invierno.

Matraca = Persona que habla mucho / instrumento de madera para semana santa / matracacarraca, carrau, carraques


Menut = Entrañas del animal, menudillos. Asadura. También significa pequeño.
Minut

Milló = Mejor. También millón


Mocho = Cualquier astado al que le faltan los cuernos

Modorro = Lunático / ovella modorra, borrego modorro, que va en lo cap cacho per una pujada de sang, ictus, embolia

Mol pito = Inteligente, listo . Pito, silbato, pito, pitá
pito, pites, pite, pitem, piteu, piten // Mas del Pito al Pantano

Mondonguilla = Albóndiga

Moñiga o Boñiga = Excremento de asno, mulo, caballo

Muermo = Persona que marea o que habla mucho

Muñí = Ordeñar

Nina = Muñeca para jugar las niñas. //En mallorquí, nina es chiqueta, nin chiquet.

Niquitós-a = Persona muy meticulosa y difícil de contentar o quisquillosa / no u sé

No cal , no caldrá = No hace falta, no hará falta / "no cale patir" es una castellanisasió de "no cal patí", no hace falta sufrir.
- Un chiquet de Beseit volie una bisicleta per als reys i son pare li va regalà un patí.
 "No vull patí", die lo chiquet,
"pos no patixques", va di son pare.

No me fa goch = No me apetece

Pa = Pan

Pare = Padre

Poble = Pueblo

Oli = Aceite

Ovella = Oveja

Ou = Huevo

Palliza = Almacén para guardar la paja del trigo / pallissa, palla

Paniz = Maíz / panís

Paraigues = Paraguas / paraigües

Pardal = Jovenzuelo avispado. También pájaro pequeño, generalmente el gorrión gris abundante en los pueblos y en los campos. vor vilero

Parlá = Hablar

Pasia = Contagio de gripe u otra enfermedad

Pellizc = Pellizco / pellisc, no me pelliscos, pelliscá

Pentiná = Peinar

Peó = Peón

Perdiu = Perdiz

Pet = Ventosidad sonora

Petoste = Persona o cosa que sólo sirve para estorbo

Piau = Pié / peu ( tamé es una medida)

Pichó = Peor  y también polluelo de la paloma / pijó

picho = canica

Pisá = Orinar / pixá

Polde = Dedo pulgar de las manos / dit gros, pulgar

Poll, polls, pollo o piojo

lo ball del poll de Torredarques

Pollastre = Pollo grande de corral (de gallina)


Porró = Porrón para el vino u otra bebida 

Porta = Puerta

Portá, traer, llevar

Pot = Bote de vidrio o metálico.

Présec = Melocotón / bresquilla es lo présec blang

Preto = Tacaño y también fuertemente sujeto.
PRETO, -ETA adj. 
Estret, avarut (Morella). 
|| Llin. existent a Villa-Carlos (Men.).
    Etim.: 
V. pret.


Puncha = Pincha clavada en la carne

Purna = Chispa que salta del fuego, purnes


Raim = Uva o racimo de uva

Rechirá de temps = Cambio brusco del tiempo, Cambio brusco y desagradable del tiempo / regirada, regirá

Refredat = Constipado / catarro, refredat

REFREDAT 
|| 1. adj. (f. -ADA) Que té una irritació de les vies respiratòries, produïda per un cop d'aire, per una interrupció de la transpiració, etc.; cast. resfriado, constipado. Tapant-se es nas per por d'un refredat, Ignor. 75.
    Intens.: 
refredadet, refredadot.

Regalá = Derretirse el hielo, la nieve / neab en este significat

Reglot = Erupto / rot


Res = Nada

Revindre = Volver a manar agua los manantiales , deshelarse
REVINDRE v.: 
V. revenir.

Ribaz = Separación de dos bancales, uno más alto que otro  o de una vereda, carretera y un campo / ribás


Robell = Óxido
Robellat = Oxidado
ROVELLAT, -ADA adj. 
Cobert de rovell; que té rovell; cast. oxidado, herrumbroso, enmohecido. Com sobre lo ferro rouellat la lima passa, Eximenis Scala. Los tres claus foren trobats | e en re no foren roveyats, Bíblia Sev. 199. Qui porta la spasa tan fort rouellada, Brama llaur. 139.
Rovellat: llin. existent a Mallorca i Menorca.

Roch = Rojo, roija, roja
Penarroja de Tastavins, Peñarroya de Tastavins

Rosigá = Hablar con disconformidad y sin parar //
rossegá, qué rossegues

Saboc


Saria

Sargantaña = Lagartija / sargantana

Serva = Fruto del azarollo (acerolo, serval) /

Singlot, hipo


Sostobá = Menear repetidamente

Taragaña = Telaraña
TERAGANYA f. 
Teranyina (Gandesa, Calaseit).
    Fon.: 
taɾaɣáɲɛ (Gandesa); taɾaɣáɲa (Calaseit).
    Etim.: 
deformació de teraranya, per dissimilació.


Tarquín = Cieno, Barro sucio / tarquí
TARQUÍ 
Cognom llatí, cast. Tarquino. Sextus fill de Tarquí la havia carnalment coneguda, Metge Somni iv.
    Etim.: 
pres del llatí Tarquīnus.
2. TARQUÍ m.: 
V. tarquim.

Timó = Tomillo, timón de barco

Tocadura = Herida de las caballerias debido al roce de los aperos / ferida , ñafra

TOCADURA f. 

|| 1. Nafra o pelada feta a la pell d'una bístia pel fregadís dels guarniments, dels braços del carro o de l'arada, etc. (occ., val.); cast. matadura. 
|| 2. Bòfega produïda a la part de darrera del peu pel fregadís de la sabata (occ.); cast. ampolla.

Toquitiá = Sobar, manosear / toquetejá

Torrá = Asar, quemar


Tozoló = Golpe contra la frente / tosoló, tossoló

Treball = Trabajo (tanto refiriéndose a una labor como a una desgracia o infortunio).

Treballá = Trabajar
menos samba, y mes traballá

Triá = Separar, elegir

Trobá = Encontrar

Troná = Tormenta / tronada,troná es lo verbo

Tronzadó = Sierra grande para cortar troncos, tronzador
tronsadó

Trucha, trucha, salmo fario, salmo trutta


Truita, tortilla


Tufarrina = Olor fuerte y molesto en el ambiente / pudina, tuf
TUF m. 
Olor desagradable, sobretot de cosa recalfada, fermentada, mig cremada, etc.; cast. tufo. Dintre la cambra se sentia un tuf estrany, Víct. Cat., Ombr. 13.
    Etim.: 
onomatopeia de l'emanació de vapor d'una cosa que es desclou.


Ungla = Uña

Vatres o Vusaltres = Vosotros-as / vatres, vatros

Vi = Vino

Viquiari o Vicari = Cura párroco. (De la palabra Vicario).

Vila = Villa, poble

Zaboc = Memo, iluso / saboc

Zapo = Sapo / sapo

Zarrio = Trasto, Cacharro, Trapo sucio / sárrio


Zoquet = Zoquete, poco inteligente / soca, soquet

Zurriaca = Látigo para estimular a las caballerías / suriaca, surriaca

paraules despectives 


singuango, sanguango
carnús

esgarrapatruites,

pixarribassos ,

cagamánecs ,

chafamánecs,

cagarmaris, de cagá armaris,


Castellanismes, intentá evitá



amarill per groc

pedí per demaná, demanar

plená per omplí, omplir

usá o utilisá per fe aná